ПРОБЛЕМАТИКА ПЕРЕКЛАДУ ХУДОЖНІХ ТЕКСТІВ

  Надія Кріцак (Івано-Франківськ, Україна) |    Завантажити статтю

Однією з ключових особливостей сучасного світу є невпинно зростаюча потреба у комунікації між народами та окремими людьми. Розвиток сучасних технологій та обмін культурними цінностями напряму залежить від спільних зусиль усіх держав. Саме це зумовило значний розвиток перекладацької діяльності. Художній переклад – це один із видів міжкультурної комунікації, завдяки якому ми маємо можливість познайомитися з багатством світової літератури. Однак, кожен художній твір має свої стилістичні особливості, які можуть спричинити труднощі при його перекладі. Саме через це необхідно дослідити особливості перекладу творів, написаних у художньому стилі.