ИНГЛИЗ ТИЛИГА ФОРС ТИЛИДАН ЎЗЛАШТИРИЛГАН БАЪЗИ СӮЗЛАРНИНГ ЛЕКСИК-СЕМАНТИК ХУСУСИЯТЛАРИ

  Абдувахоб Вахидов, Фозилжон Шукуров, Кубаро Мамадалиева (Самарқанд, Ӯзбекистон) |    Download article

Инглиз ва форс тиллари ҳам ҳинд-европа тиллари оиласига тааллуқли бӯлган бошқа тиллар сингари, бир-бирига кӯп ӯхшаш жиҳатларига эга. Бу ӯхшашликлар, хусусан лексик жиҳатдан кӯпроқ кӯзга кӯринади. Масалан, форс тилидаги «модар – она, падар – ота, духтар – қиз, бародар – ака, ном – исм» каби сўларнинг инглиз тилидаги вариантлари билан ӯхшаш жиҳатлари мавжуд. Агар бу рӯйхатни давом эттирадиган бўлсак, шунга амин бӯламизки, бунга узоқ тарихий жараён асосида форс тилидаги сӯзлар турли йӯллар билан инглиз тилида ишлатилганлигига амин бўламиз.